Otros posts al azar del blog que te pueden interesar

Fika asiática



Este domingo pasado (30 septiembre) tuvimos fika asiática, protagonizada por Tanabut (alias Riceman -hombrearroz-).

¿Qué pastel hizo? Pues el pastel lo compró en el Hemkop (supermercado) y la verdad es que no estaba malo. Unos días antes me dijo que no sabía cómo preparar pasteles, así que preguntaría a sus amigos y, en caso de seguir sin idea alguna, compraría uno en el supermercado (¡qué cutre!).

Pero, hábil de recursos, decidió además prepararnos comida. Según él, era una mezcla entre comida tailandesa y alemana. Primero cogió y llenó una fuente entera de carne picada. A continuación batió cuatro huevos y lo echó por encima de la bandeja. Removió todo y sazonó la mezcla con pimienta blanca.
Tras ello, colocó en la bandeja del horno todos los panes de molde posibles, tal como véis en el dibujo de abajo, para huntarles por encima la mezcla anterior.
. Antes de sacarlo del horno, echó baicon por encima de la carne.

Tras salir del horno, trozeó los panes, quedando cuadraditos compactos. Con pepinos, hizo la salsa semi-picante (tuvo consideración) que veréis ahora en la imagen. Cogías los trozos de la mezcla y los mojabas en la salsa.
El plato. Cuando le preguntamos cómo se llamaba aquello, dijo que no tenía nombre, así que lo hemos bautizado como el inventor: plato Tanabut.
Esto es la tarta que compró en el Hemkop.
Y una imagen del Tanabut al horno con las salsas.

¿Qué se hace en las fikas? Conversar con los de tu corridor, con los invitados, charlar de todo, reírse de mi quesada y decir que todos los pasteles que se han hecho son mejores que el mío y al final se acaba con una película de Max, generalmente (siempre) muy muy malas.

Sillón de arriba: Carmen (Rumanía), Gerome (Francia) y Axel (Alemania);
Sillón de la derecha: Lei (China), Max (Alemania), Karin (España);
Abajo: Aron (Suecia), Tanabut (Tailandia)
Tras la cámara: Pepe (España)


Lei es mi profesora de chino. La conocí una noche por la calle, en la que yo iba diciendo a todos los asiáticos "Ni hao" (hola en chino). Algunos se enfadaron porque eran japoneses, otros eran indios... hasta que por fin acerté. Entonces me dijo que me enseñaba chino y yo a ella español. Con ella se nota la diferencia cultural. A la hora de comer como no le digas "coge", ni por asomo se le ocurrirá coger. Y ese "coge", sólo valdrá para una ocasión. Así que tenía que estar diciendo "coge" cada 5 minutos. Al final le dije que podía coger todo lo que ella quisiera sin tener que esperar a que yo se lo dijera. Y es que además de tímidos, son muy agracedidos. Dijo que para la fika siguiente iba a ser ella quien hiciera el pastel para todos los del corridor. Le dije que esperara a mi fika, para que el suyo pareciera más bueno (!!).

Antes de irse, me regaló un . El pictograma chino significa buena suerte, fortuna y si lo pones del revés tiene la misma pronunciación pero quiere decir que la suerte está por llegar. Yo lo tengo colgado en la puerta de mi habitación, pero no me acuerdo si la suerte está ya aquí o si está viniendo. Este fragmento está sacado del enlance de la palabra Fu. Una decoración muy popular es un pedazo de papel rojo inscrito con la palabra “Fu” (suerte). Esta decoración se puede ver en casi cada casa, especialmente con el al revés colgada papel. Esto se hace deliberadamente para los que esperen suerte y fortuna adicionales. La pronunciación para “Fu Dao” (suerte al revés) es “suerte similar llega


¿Hasla la próxima entrada!: Intervallen del jueves

1 comentario:

Anónimo dijo...

Hola Pepito, jejejeje, como vives de bien: te alimentan, aunque de forma sospechosa; te regalan amuletos de la suerte y todo por el módico precio de tu encanto personal. En fin...veo que te tratan bien, por eso me quedo más tranquila, ahora entraré a cotillearte más por ahí. Me gusta este blog, yo tengo un proyecto de blog...más bien fotolog (que es más diario y con menos fotos). Bueno pequeño amiguete Peruano, un besiño desde Madrid y cuidese mucho

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...